dotb Durangaldeko Telebista

La lucha de las intérpretes de lengua de signos por su titulación

La durangarra María Sánchez-Guardamino explican en DOTB su reclamación para que Educación acepte su formación de un ciclo superior para acceder a los puestos de la administración

Alda Carpintero y María Sánchez-Guardamino en DOTB

DOTB | Hoy viernes tendrá lugar el txupinazo en Durango y por segundo año consecutivo el balcón del Ayuntamiento contará con la presencia de una intérprete de lengua de signos.

La durangarra María Sánchez-Guardamino, responsable de coordinar el servicio de intérpretes externo de la federación de personas sordas y Alda Carpintero, vecina de Barakaldo, presidenta de ESHIE, Asociación de Intérpretes de Lengua de Signos de Euskadi, acudían ayer a la noche al programa ONDOAN DOT de DOTB. Ambas, que estudiaron un ciclo superior en interpretación de lengua de signos, quisieron poner en valor su labor de mediación con las personas sordas.

Sin embargo atraviesan una complicada situación ya que en 2016 una normativa europea aprobó una nueva normativa de un grado de cuatro años que regula los estudios de las nuevas personas que se quieren dedicar a esto, elimnando el ciclo superior. Sin embargo en estos momentos solo es posible formarse en Madrid, ya que la UPV no contempla ofertarlo. «Eso está generando una brecha generacional ya que no se están formando nuevas personas», critican.

Además explican la «intromisión» que sufren ya que el Gobierno vasco quiere «imponer» que únicamente sirva el grado de Mediación Comunicativa, unos estudios, que según ESHIE que no son adecuados para ejercer de intépretes de la lengua de signos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.